2023年10月24日“中意世界文化遗产地结好论坛”在浙江省杭州西湖文化景观世界文化遗产地成功举办。此次“中意世界文化遗产地结好论坛”是在国家文物局、意大利文化部指导下,由杭州市人民政府、浙江省文物局、意大利驻华大使馆主办,中共杭州市委宣传部、杭州西湖风景名胜区管理委员会协办。
西语学院意大利语专业8名同学在专业老师马素文的带领下,在此次论坛中全程参与了志愿者活动。
志愿者同学主要来自大四,因前三年疫情影响,大部分同学是第一次参与中意两国国家级的会议论坛志愿者工作,顺利完成包括签到、指引、采访翻译、后期字幕听译整理等各项任务,表现良好,收到主办的好评,同学们也收获颇丰。 外网链接 :https://mp.weixin.qq.com/s/_RkFtq1MewZckLSm_RSe5Q (中国新闻社浙江分社新闻发展中心公众号的会议新闻稿介绍)
部分同学的志愿者工作感悟
21级 沈政岩
我有幸参加了此次活动,感受良多。首先,我在参与此次活动中深刻体会到了要举办好一个大型的活动实属不易,这中间需要多方人员的通力合作;其次关于“专业工作”方面的事情,我和大四的一位学长一起聆听译意方代表人的发言,尽管都是些语法简单的句子,但我听明白还是废了很大功夫,这无形中提醒自己听力以及词汇的欠缺,今后为有能力去应对更加困难的翻译工作,做更加专业的意大利语人才还得更加努力学习专业知识。
20级 盛宁
在此次的中意论坛志愿者活动中,我主要负责第一天嘉宾团游西湖的采访视频的听译工作。在工作中,我充分运用了课堂中老师所教的技巧,尽可能真实地还原意大利语讲述人的意图。通过与编辑老师的沟通合作,完成了短视频字幕的制作。此次活动充分锻炼了我的意大利语听力和翻译水平,我得到了非常宝贵的实践经验。在志愿者活动中,与花家山庄及中新社媒体的密切沟通合作是这次活动取得圆满成功的重中之重,当然也少不了带队老师和同学们的密切配合,此次活动不仅向意方传播了中国优秀文化,还展现了浙外学子的友好互助形象,为大学生活添上了一抹青春色彩。
20级 李一慈
作为一名即将毕业的大四学生,在即将踏出大学校门之际,我很荣幸参与此次活动,为意大利嘉宾和采访记者进行翻译。 通过这次志愿者经历,我认识到口译不仅仅考察一名语言学习者的语言能力,还考察了语言学习者的文化底蕴和随机应变的能力,在压力很大的情况下能否有较好的心理素质,做出正常水平甚至超常水平发挥。以我个人来说,也许我将来并非从事口译员的工作,但我相信今天所学的知识在潜移默化中影响我的未来。在今后,我会加强对自身的管理,为将来可能的口译机会做准备。
20级 陈晨
作为浙外学子的一员,我有幸作为志愿者去协助中新社的记者翻译并采访意大利志愿者,经历了两天的志愿者工作后,我深刻体会到论坛工作者的工作重要性和中意两方为守护中意文化遗产促进文明交流互鉴所做的努力。做志愿者服务就好像是一个小型的工作岗位,我们依旧要做到真正全身心的投入,因为每一个志愿者都明白,志愿者工作对于我们来说也是一次锻炼的机会。我第一次作为译者参与国际会议,在紧张之余,我也很好地利用了本次机会去锻炼我的专业知识。我认为每个人之于社会的价值,不仅仅在于创造了多少物质财富,也在于为社会创造了多少精神财富。在付出爱心、奉献社会的同时,人生的价值就会得到充分彰显。
20级 章洁
这次的采访经历概括性的来说,其实是紧张再到放开再到释然的过程。紧张是因为从来没有做过类似的工作,对于未知事物的恐惧。而且就前几年的学习生活中来说,不论是用意大利语询问还是回答,我都是倾向于求稳的人,即在脑子里构想数遍自己要说的话,确保没有错误之后再说出来。而采访过程中,一切都是未知,而且没有那么多时间给我们反应;于当时而言,我们获取信息就是需要快问快答,所以我觉得这次经历有效减少了我对用意大利语快问快答一事的恐惧。放开和释然是我在观察了比我们更专业的陪同译员的工作情况之后得到的感悟。在整个采访过程中,我能观察到一些陪同译员也产生了紧张和结巴的情绪,能观察到因为一下子反应不过来而出现的霎时沉默的瞬间;但相比这些,更加让我印象深刻的是他们侃侃而谈、落落大方地在代表人面前自豪的讲述璀璨的中华文化的时刻,是他们顶着巨大压力仍然有勇气去应对、去克服语言障碍的时刻。所以,我明白不要害怕出错或表达不够完美,在这种情况下,我们的首要任务只是让别人听懂;所以,即使是用最基础的话语,即使过程中出现几次因反应时间而造成的沉默,只要我们能顶住压力,坚持下来,就很棒了。而且,其实临场翻译远没有我之前想象的可怕,我也很幸运抓住了这次锻炼机会。整个志愿工作下来,我也明白了其实志愿者扮演的角色就像一块砖,哪里需要往哪里搬。过程中也充满了很多不确定的因素,可能哪个环节的小差错就会导致我们的主要任务发生变化,人员安排发生变动。所以,要时刻待命,时刻准备着,把变动作为家常便饭;做志愿者是辛苦的,但是这也是成长的过程。